КНИГА БЫТИЯ НЕБЕСИ И ЗЕМЛИ
Семьдесят лет назад, в 1927 году, выдающийся ученый и мыслитель
Владимир Иванович Вернадский обратил внимание на своего рода уникальную
«особенность» отечественного бытия: «...история нашего народа
представляет удивительные черты, как будто в такой степени небывалые
(то есть нигде, кроме России, не имевшие места. — В.К.).
Совершался и совершается огромный духовный рост, духовное творчество,
не видные и не осознаваемые ни современниками, ни долгими поколениями
спустя. С удивлением, как бы неожиданно для самого народа, они
открываются ходом позднего исторического изучения...»
Вернадский подтвердил своё умозаключение целым рядом фактом,
напомнив, в частности, что древнерусская иконопись «ждала» высшего
признания несколько столетий. Речь шла в конечном счёте не о том,
что ценнейшие иконы и фрески вообще не существовали для «долгих
поколений», но о том, что они не осознавались как воплощение великого
духовного творчества, сопоставимого с вершинами мировой культуры
в целом.
Аналогично обстоит дело и с древнерусской литературой или,
пользуясь традиционным обозначением, словесностью полтора столетия
назад, в 1830 году, Пушкин писал: «...старинной словесности у
нас не существует. За ними тёмная степь, и на ней возвышается
единственный памятник: «Песнь о полку Игореве»...» (Стоит заметить,
что всего тремя десятилетиями ранее нельзя было бы назвать и сей
«единственный» — ещё не «открытый» — памятник...).
Но в «тёмной степи» могут таиться богатые клады. И ныне (начиная
с 1978 года), после выхода в свет обращённого к широкому читателю
двенадцати томного издания «Памятники литературы Древней Руси»,
общепризнанно, что «старинная словесность» — от «Слова о Законе
и Благодати» (1038) митрополита Иллариона до «Жития» (1675) протопопа
Аввакума — не только существует, но и являет собой первостепенную
ценность.
Однако и в этом двенадцатитомнике представлена только часть
творений древнерусской словесности (к тому же есть основания предполагать,
что имеются и ещё не разысканные археографами тексты). Мало того:
лишь весьма малочисленному кругу профессионалов известны творения,
коим каждый читатель может применить басенную сентенцию: «Слона
то я и не приметил»...
Наиболее уместно, пожалуй, сказать нечто подобное о Палее
Толковой (её ещё называли «Книгой бытия небеси и земли»),
ибо перед нами одно из самых фундаментальных и обширных и в то
же время одно из самых ранних из дошедших до нас творений отечественной
словесности.
Вот краткие характеристики этого творения, предлагаемые специалистами
в последнее время. Палея Толковая предстаёт перед нами
«своеобразной энциклопедией как богословских знаний, так и средневековых
представлений об устройстве мироздания» (1). Палея выявляет
«тайный эзотерический символизм Ветхого Завета по отношению к
Новому, разрешая его в богословскую аллегорию Нового» (2).
Сейчас в России существует огромный интерес к казалось бы,
такое творение должно было обрести высокое и более или менее широкое
признание. Правда, Палею не так легко воспринять современным
читателям, оторванным от её духовного, исторического и языкового
контекста. Но делу могло бы помочь снабжённое переводом на современный
русский язык и тщательно прокомментированное издание. Однако ни
чего подобного у нас нет. Единственное издание Палеи, вышедшее
столетие назад в двух выпусках (1892-1896 гг.), доступно современному
восприятию не более, чем сами древние рукописи (3).
Одна из основных причин недостаточного внимания к Палее
заключалась в том, что в течение долгого времени имело место представление
о ней как о переводном (с греческого или болгарского языка)
памятнике, — хотя никаких следов «оригинала» не обнаруживалось.
Многие филологи и историки XIX столетия начинает складываться
убеждение, согласно которому Палея, — хотя она конечно
же, опиралась на различные (в том числе на византийскую Палею
Хронографическую), — тем не менее является в своей ценности
созданием русской мысли и слова. Это убедительно доказывали, начиная
с 1880-1890-х годов, такие виднейшие специалисты, как И.Н. Жданов
(1846-1901), А.В. Михайлов (1859-1928), В.М. Истрин (1865-1937),
В.П. Адрианова-Перетц (1888-1972). Между прочим, последние по
времени исследования Палеи были опубликованы в академических
изданиях уже после революции, — в 1920-х годах (4), но затем её
изучение в сущности прекратилось (поскольку дело шло о непосредственно
богословском сочинении).
Как уже сказано, Палея — одно из наиболее ранних творений
отечественной словесности. Выдающийся историк М.Н. Тихомиров (1893-1965),
отнюдь не склонный к необоснованным и тенденциозным выводам, писал
в своём (к сожалению незавершённом) тексте «Философия в Древней
Руси», что Палея создана не позднее XII века (5), — то
есть, возможно, ещё в XI-м столетии, от которого до нас дошло
не многое.
Правда, «старшие» из сохранившихся рукописей Палеи Толковой
относятся к более позднему времени — к XIV веку; однако ведь и
другие великие творения русской словесности, созданные, вне всякого
сомнения, в XI — начале XII века — «Слово о Законе и Благодати»
Илариона, «Повесть временных лет» преп. Нестора, «Поучение» Владимира
Мономаха — сохранились только в списках, сделанных не ранее того
же XIV века (не считая небольшого фрагмента из «Слова» Илариона
в рукописном сборнике XIII века) (6).
Нельзя не отметить ещё, что Палея Толковая имела на
Руси немалое распространение, о чём свидетельствуют более чем
полтора десятка дошедших до нас списков; как заключила крупнейшая
исследовательница письменности Л.П. Жуковская, сохранилась, в
среднем, только одна сотая часть «тиража» древнерусских
книги, следовательно, Палея Толковая была переписана примерно
полторы тысячи раз (по тем временам «тираж» весьма значительный).
* * *
Палея проникнута полемикой с иудаизмом; подчас её
даже озаглавливали так: «Палея Толковая на иудея». И это имеет
своё существеннейшее основание. Почти все важнейшие сочинения,
созданные в собственно Киевской Руси (то есть в XI— первой половине
XII века — от Илариона Киевского до Кирилла Туровского и Климента
Смолятича) содержат полемику с иудаизмом; не менее характерно,
что позднее подобной полемики почти нет в литературе вплоть до
конца XV века, когда рвалась к власти так называемая ересь (на
самом деле это было полное отступничество от христианства)
жидовствующих, к которым принадлежали главный «чиновник» того
времени Фёдор Курицын и мать первоначального наследника престола
(7) Елена Волошанка, и сам великий князь Иван III и митрополит
Зосима явно сочувствовали отступникам).
Георгий Федотов, писал в 1946 году о создателях русских сочинений
XI — середины XII века: «... поражает то. что мы находим их поглощёнными
проблемой иудаизма. Они живут в противопоставлении Ветхого и Нового
заветов... Это единственный (8) предмет богословия. Который подробно
разбирается с никогда не ослабевающим вниманием... Подчёркивание
этого приводит нас в замешательство...» Но «поражённость» и «замешательство»
Федотова обусловлены прежде всего тем, что к 1946 году не была
ещё по-настоящему изучена и осмыслена история борьбы Руси с иудаистским
Хазарским Каганатом, начавшейся при Рюрике и не окончившейся даже
после победных походов Святослава и Владимира: в 1036 и 1068 годах
Руси приходилось вступать в противоборство с «остатками» Каганата
в Тмутаракани (будущая Тимань) и Крыму.
Через полтора десятилетия после процитированных суждений
Федотова, в 1962 году, вышел в свет трактат М.И. Артамонова «История
хазар», где в той или иной мере была воссоздана борьба Руси с
Каганатом, и в 1963 году М.Н. Тихомиров, говоря о том, что в Киевской
Руси создаются «противоиудейские сочинения, вылившиеся в особые
философско-религиозные трактаты», осмыслил полемику с иудаизмом
как «противопоставление Хазарского царства Киевской Руси. Иссохшее
озеро (образ из «Слова» Илариона. — В.К.) — это Хазарское
царство. Где господствовала иудейская религия, наводнившийся источник
— Русская земля» (9).
И о «Палее Толковой на иудея» можно с полным правом сказать,
что она продолжила и завершила в сфере духа ту борьбу, которую
ранее Русь вела против иудаистского Хазарского Каганата мечом
и «калёными стрелами»,— борьбу, запечатлённую в основном фонде
русских былин (10).
Вместе с тем, было бы, конечно, совершенно неверным сводить
содержание Палеи к данной «теме» (хотя тема эта, в высшей
степени значительна и имеет не только собственно исторический,
но и историософский смысл). В Палее перед нами действительно
своего рода «энциклопедия», созданная около девяти столетий назад.
И ныне, по-видимому, настало время, когда это творение может
и должно стать достоянием любого мыслящего человека,— независимо
от того, переживает ли нынешняя Россия один из немногих своих
тяжких кризисов, или же близится к концу своей истории... Согласно
любимой пословице Михаила Пришвина, «помирать собрался — рожь
сей!»
* * *
Конечно, хотелось бы публиковать параллельно архаический
подлинник Палеи и её перевод — или, пожалуй, переложение
— на современный язык. Но это — дело будущего(как я твёрдо надеюсь
— недалёкого).
Пока же «Волшебная гора» начинает публиковать перевод, выполненный
доктором филологических наук Виктором Яковлевичем Дерягиным (193
- 199 ), который в последние годы жизни заведовал отделом рукописей
Государственной библиотеки им. В.И. Ленина и приобрёл весьма широкую
известность своей мужественной защитой рукописных богатств библиотеки
от разбазаривания. Перевод осуществлялся по списку Палеи,
сделанному в 1406 году в г. Коломне и хранящемуся в упомянутой
Библиотеке (Собрание Троице-Сергиевой Лавры, №38).
Примечания:
1. Творогов О.В. Палея Толковая. — В кн.:
Словарь книжников и книжности древней Руси. Вып. I (XI — первая
половина XIV в.). — Л., 1987, с. 286.
2. Щеглов А.П. Религиозно-философское значение Толковой
Палеи. — «Журнал историко-богословского общества». — М., 1991,
№2, с. 7.
3. Оно представляет собой литографическое воспроизведение попросту
переписанных несколькими студентами-учениками Н.С. Тихонравова
частей «Палеи» (разумеется, разными почерками), изданная мизерным
тиражом.
4. В.М. Истрин. Толковая Палея и Хроника Георгия Амиртола.
— Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук,
1925, т. 29, с. 369-379; А.В. Михайлов. К вопросу о происхождении
и литературных источниках Толковой Палеи. — Известия АН СССР по
русскому языку и словесности, 1928, т. 1, кн. 1, с. XV-XXIII.
5. М.Н. Тихомиров. Русская культура XI-XVIII вв. — М.,
1968, с. 141.
6. См.: Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся
в СССР. XI-XIII вв. — М., 1984, с. 322.
7. До 1502 года наследником Ивана III был его внук (сын старшего,
рано умершего сына Дмитрий, «заменённый» затем младшим сыном Ивана
III — Василием (III-м).
8. Федотов здесь преувеличивает.
9. М.Н. Тихомиров, цит. соч., с. 142, 132. В наше время
мысль Тихомирова подтверждена в трактате В.Н. Топорова «Святость
и святые в русской духовной культуре» (т.1, М., 1995, с. 336-377).
10. См. об этом в моей книге: «История Руси и русского Слова.
Современный взгляд.» — М., 1997, с. 80-281.