ПЛАЧ
Я печаль превозмог, женщину недолюбив,
я тоску превозмог, кумиров своих разбив,
я боль превозмог, дитя схоронив,
но слезы в сердце моем...
Слезы -- соленой воды разлив,
А плач --
прилипчиво-нудный мотив...
Но тыад моимне колдуй душистым платком
Над моим лицом, над моим лицом..
Слёзы в сердце моем.
Пульсирует сердце на острие ножа,
и рана... рана... еще свежа.
Где же роза моей любви?
Бутон захлебнулся в крови...
О мертвые, стерегущие мертвый дом, --
чести бессмертные сторожа...
Слезы, слезы в сердце моем!
Быль и небыль... Явь или сон?..
Пыль и небо --- чужой небосклон...
Но я не предам моих рваных знамен,
я под солнцем чужим недугом любви одержим,
и поэтому боль под ребром --
слезы в сердце моем!
Иссякает до срока моя река...
Жизнь не то что бы коротка,
но тесна и узка...
Стану ль я хлебом для бедняка,
для ребенка -- сладким плодом?
Слёзы в сердце моем...
Перевод Н.Горской
Из сборника "Моя любимая пробуждается ото сна"
ПАСПОРТ
Они меня в тенях не узнают,
Что в паспорте лицо мне испятнали.
И рану незажившую мою
Они, как на витрине, выставляли
Среди открыток для туристов праздных.
Они не узнают меня...
Послушай...
Без солнца не оставь ладони бедной,
Меня мои деревья узнают...
И те дожди, что песни мне поют.
Не оставляй меня луною бледной!
Ладонь мою в толпе аэропорта
Узнали все тоскующие птицы,
Все нивы,
Все застенки,
Все границы...
И все могилы, где еще не стерты
Надгробия -- как памяти крупицы...
И все платки, минувшего привет,
И все глаза тогда со мною были...
Но нет!
Они по-своему решили
И вычеркнули в паспорте их след!
Но могут ли они лишить меня
Моей земли, взлелеянной руками,
И имени, что мне дала родня?
Воскликнул Иов, оживший в наших днях,
И голос прогремел под небесами:
-- В пример меня не надо ставить вновь,
О господа...
О господа пророки!
Не спрашивайте дерево о том,
Кто имя дал ему
И кто потоки
Пустил в долины -- как живую кровь.
Сама судьба от моего чела
Сияющий клинок свой отвела,
А из моей руки беря начало,
Вода речная звонко зажурчала!
Сердца людские...
В них я буду жить...
А паспорта вы можете лишить!
Перевод С.Голубева
|